
Robert Jean-Louis
Jean-Louis Robert, né le 12 janvier 1957 à Saint-André de La Réunion, est marié et père de deux enfants. Professeur de lettres, il publie quelques articles, pour la revue Akoz espace public notamment, et une étude sur le kitsch créole reprise dans la Revue noire, n°16, mars 1995. Il collabore à divers catalogues d'expositions (Nouveaux mondes, 1993 ; Sashessa, 1995) organisées par des plasticiens de La Réunion, dont Antoine Du Vignaux, l'auteur de l'illustration de la couverture. Il adapte en français Pipangay péi papang, Ecriratures, 1990. Il publie aux Editions l'Harmattan Larzor et autres contes créoles, 1999, un recueil de trois contes bilingues, dont la version créole a obtenu en 1997 le prix Antoine Bel (aux Seychelles). En 2000, les éditions Grand Océan éditent Au nom de l'impur, un volume rassemblant deux recueils de poèmes, lesquels mettent en oeuvre une écriture fondée sur un mélange de langues (ce que l'auteur, néologophile compulsif, nomme "mélange") propre à faire voler en éclat les intégrismes qui prétendent dompter la langue insulaire, fondamentalement plurielle. Dédalage, recueil de trois contes bilingues, obtient en 2001 le prix de l'Océan Indien. En 2024, il relève le défi de traduire L'étranger d'Albert Camus, sous le titre Lètrandéor.
Du même auteur
Lètrandéor - Albert Camus
Robert Jean-Louis« Solèy té pou komans bril mon bann zou é mwin la santi gout transpirasyon antrinn antas dann mon soursil. Té lo minm solèy lo zour ma lavé antèr m...
Afficher tous les détailsMon karné nouvomo kréol réyoné
Robert Jean-LouisLes mots qui ont nourri mon carnet de néologismes ont vu le jour à la faveur de ma pratique de la traduction. Il paraît dès lors évident qu’on ne p...
Afficher tous les détailsKandid - Traduction en créole réunionnais
Robert Jean-LouisCourt et un peu salé : voilà la recette pour qu’un livre échappe aux papillotes des ministres… et des femmes de chambre !